Loading...
MEKONG – THE OCCLUDING RIVER

An Interview with the author Ngô Thế Vinh conducted by literary critic and writer Đoàn Nhã Văn on October 30, 2010.

Đoàn Nhã Văn/ ĐNV 1_ Dr. Vinh, starting with your book Mekong Dòng Sông Nghẽn Mạch in Vietnamese we now have an English version Mekong – The Occluding River that was recently published and introduced to the general public. In your personal view, what type of readers do you wish to target? For example the academics, experts doing research on the rivers of the world, government circles, the people of Southeast Asia or the college students in Vietnam...?

Ngô Thế Vinh/ NTV 1_ With 2,000 copies printed – including the second edition that came out within the same year 2007 – and its audio-book form, the Vietnamese version of Mekong Dòng Sông Nghẽn Mạch could only reach a limited readership of Vietnamese living abroad and a still smaller one at home. Since 2009, when the book was added to the “ Kệ Sách Da Màu” website in “ebook” form it had achieved a wider exposure through the Internet.

As you already know, the Mekong is an international river that flows through seven countries including Tibet. It supplies water to almost 70 million people who speak different languages and possess diverse cultures. English being a universal language serves as a common vehicle of communication to the seven nations in the region. A “Spirit of the Mekong” can manifest itself only through exchanges and dialogues so that “mutual responsibilities” can be developed to conserve the eco-system of the River, the lifeline of millions of inhabitants of the region. Besides the readers who read English and show concern for “nature”, “the environment”, and “ecotourism”; the book Mekong – The Occluding River also attempts to reach the select group of decision makers who directly or indirectly have a say about the fate of the Mekong. I am specifically referring to:

  • The members of the Mekong River Commission, the Mississippi River Commission (Those two Commissions have entered into a formal sister-river partnership in July of 2009), the Commission’s national members like Laos, Thailand, Cambodia, and Vietnam, the U.S. Department of State that shows signs of wanting to re-engage with the countries of the Mekong’s region.

  • The academia at the universities, students majoring in the environmental sciences. Particularly the colleges in the four countries of the Lower Mekong. The three major universities in Thailand like Chulalongkorn, Thammasat, Chiang Mai. In Laos we have the National University of Laos in Vientiane and in Cambodia the Royal University in Phnom Penh. As for Vietnam, our main focus includes the Universities of Cần Thơ and An Giang in the Mekong Delta.

  • We cannot omit to mention the University of Yunnan in Kunming, China and the National University in Rangoon, Myanmar. Those two countries run along the Mekong current but are not members of the Mekong River Commission.

  • Then we have the experts on the Mekong, the environmentalists, the non-governmental organizations (NGOs) like Towards Ecological Recovery and Regional Alliance (TERRA in Thailand), International River Network (IRN in U.S.A.), Stimson (U.S.A.), PanNature (Vietnam)…and of course, the climate change activists worldwide like Al Gore of the “An Inconvenient Truth”.

A bookstore at an American university has recommended that the students use the Mekong – The Occluding River as a reference book in their study of the rivers. I would like to refer the readers to the following quote: “Author Ngo The Vinh combines his vivid travel notes and collection of photographs with a meticulously researched history of the environmental degradation of the Mekong River. Mekong-The Occluding River: The Tale of a River by Ngo The Vinh provides an excellent foundation for Conservation studies. Ngo The Vinh’s style is excellently suited towards Conservation studies, and will teach students the material clearly without overcomplicating the subject… As of July 2010, this revision raises the bar for Mekong-The Occluding River: The Tale of a River’s high standard of excellence, making sure that it stays one of the foremost Conservation studies textbooks.”

The book first reached the bookstores in July of 2010 and the reception so far has been encouraging. It was at one time ranked 8th in the Top Ten list of Bestsellers in Ecotourism / Rivers & Nature. It indicates that the book’s English version has reached the five continents. I’m not referring here to the financial aspect of it.

ĐNV 2_ You have gone through the experience of having several of your books translated into English: Vòng Đai Xanh / The Green Belt, Mặt Trận ở Sài Gòn / The Battle of Saigon etc…, now it’s Mekong Dòng Sông Nghẽn Mạch / Mekong The Occluding River. What have you done differently this time in order to introduce your work more extensively to the intended targets?

NTV 2_ It’s quite a challenge for foreigners to learn about Vietnam through the lenses of a Vietnamese. The number of foreign experts who can speak and read Vietnamese fluently is extremely limited. We may say that good works written in Vietnamese do exist and apparently there is a need to have them translated to familiarize foreign readers with the Vietnamese culture. Putting the quality of the translation aside, I’d say that there are a good number of works written in foreign languages that have been translated into Vietnamese. Unfortunately the opposite does not hold true for books in Vietnamese been translated into foreign languages. We need to overcome that language barrier as soon as possible. To achieve that goal requires a concerted and well funded effort that is beyond the ability of one or a few private individuals.

Let me tell you about a personal experience. My daily professional work puts me in contact with my American friends. Many of them love to read and are what you would call “bookworms’. When they learn that I’m an author, they express their desire to read my works. This is one of the incentives that made me decide to have my books translated into English.

Translation is not an easy task. To do a good job requires the person to have both a thorough understanding of the two cultures and a good command of the two languages in question. On top of that, he or she must have the time – sometimes a year or more - and the patience to work with the author to produce an acceptable result. I am fortunate to have friends who possess such qualifications like Ms Nha Trang and William L. Pensinger, Nguyễn Xuân Nhựt, and Thái Vĩnh Khiêm.

Permit me to share with you and the readers some of the feedbacks I received from foreign readers concerning my translated works. Among them you can find scholars, newsmen, environmentalists…their comments showed that the translations succeeded in conveying faithfully the message of the Vietnamese versions.

The Green Belt:

- GERALD C. HICKEY, former professor of Anthropology at Yale and Cornell and author of “Free in the Forest, Ethno-history of the Vietnamese Central Highlands, 1954-1976”.

“I read The Green Belt with great interest. It brought back memories of the Central Highlands in the 1960s and the events surrounding the Buddhist and student unrest during that period.

It’s clear that Ngo The Vinh learned a great deal about the highland people and their plight during the war and post-war world. What news I now get from the highlands is very sad. The montagnards are facing a worse threat to their way of life than at any time previously. The Americans (like the French) used the montagnards and coldly abandoned them. All one can do is to keep trying to bring it to the attention of American leaders in Washington. Still one hopes against hope.”

- OSCAR SALEMINK, Holland, Professor at the Free University of Amsterdam, author of “The Ethnography of Vietnam’s Central Highlanders”.<fsw.vu.nl/english/salemink>.

“I am impressed with the knowledge, foresight and sympathy that Ngo The Vinh displays in ‘The Green Belt’ which he wrote more than thirty years ago already. Although the novel is a piece of fiction, many of the events alluded to are historical. The dynamics and dilemmas depicted were real dilemmas for various parties involved and especially for the Thượng (highland) people who are portrayed as victims of various policies and conflicts.”

- JOSE QUIROGA, M.D., Chilean American, former professor at UCLA, Director Program for Torture Victims, Los Angeles.

“Historians, journalists, politicians, military strategists, and novelists have written many books on the Vietnam War. ‘The Green Belt’ is a powerful, compelling, and original novel written by a Vietnamese physician and writer that explores the human impact of the Vietnam War especially on the Thượng ethnic minority. They used to live isolated in the Central Highlands of Vietnam and were discriminated against. This territory became a strategic area during the conflict and their peaceful lives changed forever. The human rights conditions of the Thượng minority needs international attention.”

Views: 7799

Items with the same category
  1. LAOS PDR BREAKS GROUND <br> FOR XAYABURI DAM <br> A TRAGIC DAY FOR THE MEKONG RIVER <br> AND MEKONG DELTA - 12/3/2012
  2. LỄ ĐỘNG THỔ ĐẬP XAYABURI<br> MỘT NGÀY ẢM ĐẠM <br> TRÊN SÔNG MEKONG VÀ ĐBSCL - 11/20/2012
  3. THE LOWER MEKONG INITIATIVE 2020 AND A MEKONG INSTITUTE IN LAOS PDR - 9/11/2012
  4. SÁNG KIẾN HẠ LƯU MEKONG 2020 VÀ MỘT HỌC VIỆN MEKONG TRÊN ĐẤT LÀO - 8/17/2012
  5. THE MEKONG BASIN A CHALLENGING NEIGHBORHOOD FOR THE U.S - 4/22/2012
  6. LƯU VỰC SÔNG MEKONG<br> ĐỊA BÀN THÁCH ĐỐ CỦA HOA KỲ - 4/13/2012
  7. Hỡi anh đi đường cái quan - 4/1/2012
  8. DIKE BUILDING AND AGRICULTURAL TRANSFORMATION IN THE MEKONG DELTA, VIETNAM: DILEMMAS IN WATER MANAGEMENT - 3/20/2012
  9. Mekong Sea Dike Concept Paper - 3/17/2012
  10. THE WORLD WATER DAY 2012<br> AND THE FOOD SECURITY IN THE MEKONG BASIN - 3/3/2012
  11. NGÀY NƯỚC THẾ GIỚI 2012<br> VÀ AN NINH LƯƠNG THỰC LƯU VỰC SÔNG MEKONG - 2/26/2012
  12. THE MEKONG RIVER AT RISK 2012 <br> WITH THE “SPIRIT OF THE MEKONG” <br> WE WILL TOGETHER DEVELOP THE BASIN - 2/18/2012
  13. SÔNG MEKONG TRƯỚC NGUY CƠ 2012 VỚI “TINH THẦN MEKONG” LƯU VỰC CHÚNG TA CÙNG PHÁT TRIỂN - 1/28/2012
  14. The Siem Reap Meeting <br> A Fragile Agreement [12-08-2011] <br> for the Free Flowing of the Mekong’s Mainstream - 1/3/2012
  15. Hội Nghị Siem Reap <br> Một Thỏa Hiệp Mong Manh [08-12-2011] <br> Cho Dòng Chính Mekong Không Nghẽn Mạch - 12/29/2011
  16. XAYABURI: THE FIRST DOMINO IN THE SERIES OF MAINSTREAM DAMS IN THE LOWER MEKONG BASIN - 11/30/2011
  17. Dự án xây đập thủy điện Don Sahong (Nam Lào) và ảnh hưởng môi trường - 11/24/2011
  18. XAYABURI: CON CỜ DOMINO<br> TRONG CHUỖI ĐẬP MEKONG HẠ LƯU - 11/22/2011
  19. A NEW DAWN ON THE IRRAWADDY: <br> From the Myitsone Dam to the Series of Dams on the Mekong - 11/21/2011
  20. NGÀY MỚI TRÊN SÔNG IRRAWADDY<br>Từ Con Đập Myitsone Tới Chuỗi Đập Sông Mekong - 10/30/2011
  21. FROM THE MULTI-PURPOSE SEA DYKE TO THE FRESH WATER RESERVOIRS IN THE MEKONG DELTA - 7/17/2011
  22. TỪ CON ĐÊ BIỂN ĐA DỤNG NGĂN MẶN TỚI CÁC HỒ CHỨA NƯỚC NGỌT ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG - 6/28/2011
  23. A SUMMARY THE MULTI-PURPOSE SEA DYKE - THE MEKONG DELTA <br>A POSSE AD ESSE – FROM POSSIBILITY TO REALIZATION - 5/28/2011
  24. MEKONG-CỬU LONG 2011NHÌN XA NỬA THẾ KỶ TỚI [2]<br> PHÁC THẢO DỰ ÁNĐÊ BIỂN ĐA DỤNG ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG<br> A POSSE AD ESSE / TỪ KHẢ NĂNG TỚI HIỆN THỰC - 5/8/2011
  25. ĐẤT NƯỚC TA LIỀN MỘT DẢI<br> MỤC NAM QUAN ĐẾN MŨI CÀ MAU - 4/17/2011
  26. MEKONG – THE OCCLUDING RIVER - 3/19/2011
  27. Lancang-Mekong Initiative<br> A foundation for the long term cooperation and prosperity for China and ASEAN - 2/24/2011
  28. MEKONG – CỬU LONG 2011<br> A LOOK FORWARD <br> INTO THE NEXT HALF CENTURY - 2/19/2011
  29. Global Ecology And the “Made in China” Dams - 1/30/2011
  30. MEKONG-CỬU LONG 2011<br> NHÌN XA NỬA THẾ KỶ TỚI - 1/30/2011
  31. Thực trạng bi đát của Lưu Vực sông Mekong<br> Phải cứu sông Cửu Long bằng<br> Sáng kiến Lancang-Mekong - 1/30/2011
  32. PRIME MINISTER HUN SEN AND THE WORST ECOLOGICAL DISASTER WHEN “THE HEART OF THE TONLE SAP” CEASES TO BEAT - 1/15/2011
  33. THE MEKONG AND MISSISSIPPI SISTER-RIVER PARTNERSHIP Similarities and Differences - 1/15/2011
  34. THỦ TƯỚNG HUN SEN VỚI THẢM HỌA MÔI SINH LỚN NHẤT KHI “TRÁI TIM BIỂN HỒ” NGƯNG ĐẬP - 12/5/2010
  35. THỦY ĐIỆN VÀ VẤN ĐỀ LŨ LỤT Ở VIỆT NAM - 11/16/2010
  36. MEKONG DÒNG SÔNG NGHẼN MẠCH - 11/7/2010
  37. SINH CẢNH TOÀN CẦU VÀ NHỮNG CON ĐẬP “MADE IN CHINA” - 6/30/2010
  38. Vị trí Bạch Long Vĩ trên bản đồ Vịnh Bắc Bộ theo Hiệp Định Việt-Trung Năm 2000 và Google Earth - 4/19/2010
  39. Khai thác thủy điện Lan Thương giang - Những hứa hẹn của Trung Quốc và quan điểm hạ nguồn - 4/17/2010
  40. HAI DÒNG SÔNG KẾT NGHĨA MEKONG – MISSISSIPPI NHỮNG TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT - 12/4/2009
  41. A Vương – Nỗi Sầu Xứ Quảng Cứu lụt năm nay đừng quên tránh lụt năm sau - 11/6/2009
  42. Học giả và chuyên gia môi sinh Trung Quốc lên tiếng về độ an toàn của các đập nước trong vùng địa chấn Tây Nam Trung Quốc, kể cả Lan Thương (Mekong) - 10/10/2009
  43. NHỮNG CON ĐẬP LAN THƯƠNG* TRÊN VÙNG ĐỘNG ĐẤT VÂN NAM - 10/10/2009
  44. PHÁ GHỀNH THÁC/ MỞ RỘNG LÒNG SÔNG/ HỦY HOẠI SINH CẢNH: NGUỒN CÁ SÔNG MEKONG ĐANG CHẾT DẦN - 9/23/2009
  45. CALL FOR HYDROPOWER DAM SAFETY REASSESSMENT - 9/21/2009
  46. Mekong Trên Đường Suy Thoái - 8/28/2009
  47. MEKONG 2009<br> DÒNG SÔNG CÂM NÍN<br> MỘT TRUNG QUỐC ĐI SAU VỀ TRƯỚC - 8/2/2009
  48. MÙA XUÂN VÀ CÂU CHUYỆN CỦA DÒNG SÔNG - 2/4/2006
  49. Khí hậu và hiện tượng El Nino - 7/18/2005
  50. Lâm Ấp, Champa và di sản - 7/18/2005
  51. Mekong Dòng Sông Tranh Chấp - 7/18/2005

Items with the same author
  1. LAOS PDR BREAKS GROUND <br> FOR XAYABURI DAM <br> A TRAGIC DAY FOR THE MEKONG RIVER <br> AND MEKONG DELTA - 12/3/2012
  2. LỄ ĐỘNG THỔ ĐẬP XAYABURI<br> MỘT NGÀY ẢM ĐẠM <br> TRÊN SÔNG MEKONG VÀ ĐBSCL - 11/20/2012
  3. THE LOWER MEKONG INITIATIVE 2020 AND A MEKONG INSTITUTE IN LAOS PDR - 9/11/2012
  4. SÁNG KIẾN HẠ LƯU MEKONG 2020 VÀ MỘT HỌC VIỆN MEKONG TRÊN ĐẤT LÀO - 8/17/2012
  5. THE MEKONG BASIN A CHALLENGING NEIGHBORHOOD FOR THE U.S - 4/22/2012
  6. LƯU VỰC SÔNG MEKONG<br> ĐỊA BÀN THÁCH ĐỐ CỦA HOA KỲ - 4/13/2012
  7. THE WORLD WATER DAY 2012<br> AND THE FOOD SECURITY IN THE MEKONG BASIN - 3/3/2012
  8. NGÀY NƯỚC THẾ GIỚI 2012<br> VÀ AN NINH LƯƠNG THỰC LƯU VỰC SÔNG MEKONG - 2/26/2012
  9. THE MEKONG RIVER AT RISK 2012 <br> WITH THE “SPIRIT OF THE MEKONG” <br> WE WILL TOGETHER DEVELOP THE BASIN - 2/18/2012
  10. SÔNG MEKONG TRƯỚC NGUY CƠ 2012 VỚI “TINH THẦN MEKONG” LƯU VỰC CHÚNG TA CÙNG PHÁT TRIỂN - 1/28/2012
  11. The Siem Reap Meeting <br> A Fragile Agreement [12-08-2011] <br> for the Free Flowing of the Mekong’s Mainstream - 1/3/2012
  12. Hội Nghị Siem Reap <br> Một Thỏa Hiệp Mong Manh [08-12-2011] <br> Cho Dòng Chính Mekong Không Nghẽn Mạch - 12/29/2011
  13. XAYABURI: THE FIRST DOMINO IN THE SERIES OF MAINSTREAM DAMS IN THE LOWER MEKONG BASIN - 11/30/2011
  14. XAYABURI: CON CỜ DOMINO<br> TRONG CHUỖI ĐẬP MEKONG HẠ LƯU - 11/22/2011
  15. A NEW DAWN ON THE IRRAWADDY: <br> From the Myitsone Dam to the Series of Dams on the Mekong - 11/21/2011
  16. NGÀY MỚI TRÊN SÔNG IRRAWADDY<br>Từ Con Đập Myitsone Tới Chuỗi Đập Sông Mekong - 10/30/2011
  17. FROM THE MULTI-PURPOSE SEA DYKE TO THE FRESH WATER RESERVOIRS IN THE MEKONG DELTA - 7/17/2011
  18. TỪ CON ĐÊ BIỂN ĐA DỤNG NGĂN MẶN TỚI CÁC HỒ CHỨA NƯỚC NGỌT ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG - 6/28/2011
  19. A SUMMARY THE MULTI-PURPOSE SEA DYKE - THE MEKONG DELTA <br>A POSSE AD ESSE – FROM POSSIBILITY TO REALIZATION - 5/28/2011
  20. MEKONG-CỬU LONG 2011NHÌN XA NỬA THẾ KỶ TỚI [2]<br> PHÁC THẢO DỰ ÁNĐÊ BIỂN ĐA DỤNG ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG<br> A POSSE AD ESSE / TỪ KHẢ NĂNG TỚI HIỆN THỰC - 5/8/2011
  21. MEKONG – THE OCCLUDING RIVER - 3/19/2011
  22. MEKONG – CỬU LONG 2011<br> A LOOK FORWARD <br> INTO THE NEXT HALF CENTURY - 2/19/2011
  23. Global Ecology And the “Made in China” Dams - 1/30/2011
  24. MEKONG-CỬU LONG 2011<br> NHÌN XA NỬA THẾ KỶ TỚI - 1/30/2011
  25. PRIME MINISTER HUN SEN AND THE WORST ECOLOGICAL DISASTER WHEN “THE HEART OF THE TONLE SAP” CEASES TO BEAT - 1/15/2011
  26. THE MEKONG AND MISSISSIPPI SISTER-RIVER PARTNERSHIP Similarities and Differences - 1/15/2011
  27. THỦ TƯỚNG HUN SEN VỚI THẢM HỌA MÔI SINH LỚN NHẤT KHI “TRÁI TIM BIỂN HỒ” NGƯNG ĐẬP - 12/5/2010
  28. SINH CẢNH TOÀN CẦU VÀ NHỮNG CON ĐẬP “MADE IN CHINA” - 6/30/2010
  29. HAI DÒNG SÔNG KẾT NGHĨA MEKONG – MISSISSIPPI NHỮNG TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT - 12/4/2009
  30. NHỮNG CON ĐẬP LAN THƯƠNG* TRÊN VÙNG ĐỘNG ĐẤT VÂN NAM - 10/10/2009
  31. PHÁ GHỀNH THÁC/ MỞ RỘNG LÒNG SÔNG/ HỦY HOẠI SINH CẢNH: NGUỒN CÁ SÔNG MEKONG ĐANG CHẾT DẦN - 9/23/2009
  32. MEKONG 2009<br> DÒNG SÔNG CÂM NÍN<br> MỘT TRUNG QUỐC ĐI SAU VỀ TRƯỚC - 8/2/2009
  33. NỬA THẾ KỶ 1957 - 2007 TỪ ỦY BAN TỚI ỦY HỘI SÔNG MEKONG - 10/14/2007
  34. MÙA XUÂN VÀ CÂU CHUYỆN CỦA DÒNG SÔNG - 2/4/2006